|
In: Estuaires
Qui creusent
/ Purification
n° 1. 1986. pp. 61-62.
Au pas
de la porte / Le clown
n° 2. 1987. pp. 38-41.
Traduire
ou quelques propos sur la lecture
[sur la traduction d'un texte de Trakl]
n° 4. 1987. pp. 27-28.
Métamorphose
du mal
[trad. de Verwandlung des Bösen de Georg Trakl]
n° 4. 1987. pp. 32-38.
Un rien
suffit / Galaxie / Terre
n° 8. 1988. pp. 68-70.
Mai /
Dehors / In Stille verbleiben
n° 9. 1988. pp. 72-76.
Solstice
n° 11. 1990. pp. 87-89.
Miroir-Brisure
n° 12. 1990. pp. 73-74.
En sursis
/ Etoiles filantes / Ces espaces
n° 14. 1991. pp. 86-88.
Editorial
n° 18. 1992. p. 5.
Ce printemps
/ Le merle
n° 21. 1993. pp. 21-24.
La vérité
du poème - en guise d'éditorial
n° 22. 1993. p. 5.
Poème
/ Poème / Unsagbar
n° 23. 1994. pp. 22-24.
Abîmes
en demeure (extraits)
n° 28. 1996. pp. 6-8.
Ceci
n'est pas
n° 29. 1996. pp. 57-63.
Lumière
d'ici
point de chute
n° 33. 1997. pp. 24-30.
'gratuit
de l'instant
' / 'een abléck
' [etc.]
[poèmes du recueil Nach draussen, avec trad. en luxembourgeois
par l'auteur]
n° 39. 1999. pp. 62-72.
Lieu
sous les cendres du temps
n° 40. 2000. pp. 51-52.
In: Récré
Hivernales
/ Abîme - Parole / D'Avant l'errance
n° 6. 1991. pp. 45-47.
Grains
de mots tus
n° 7. 1991. pp. 32-33.
Voici
les Dinosaures
n° 9. 1993. p. 40.
Le clown
n° 11. 1995. pp. 7-8.
[poèmes]
n° 12. 1996. pp. 31-37.
L'énigme
du lieu
n° 15. 1999. pp. 105-108.
Ainsi
médite la pierre du bouc
n° 16. 2000. pp. 21-22.
Land's
End
n° 16. 2000. pp. 51-54.
In: Les Cahiers luxembourgeois
transpire
des mots-cellules
n° 2. 1999. pp. 21-23.
Fugue
n° 3. 1999. pp. 79-80.
Sirène
n° 4. 1999. pp. 21-22.
Mémoire
de Rilke
n° 1. 2000. pp. 41-44.
D'où
faut-il retourner pour revenir ailleurs?
n° 5. 2000. pp. 21-24.
Durchquere
du selbst
n° 5. 2001. pp. 47-49.
Gare de l'Est: variations sur un départ
n° 18. 2002. pp. 43-53.
In various
other journals and anthologies
Lumière
ailleurs de nuits (exerpts)
In: Le journal des poètes: périodique de création
et d'information poétiques: Organe officiel de la Maison internationale
de poésie.
n° 6/7. 1992. p. 6.
He znam
koe vreme e [etc.]
[trad. en macédonien de Je ne saurais vous dire l'heure / Dans
les plis du silence /
Hiéroglyphes / Tremble sous les épaules]
In: Sovremena luksemburska poesija / Lëtzeburger Poesie haut.
Skopje: Makedonska revija Struga: Struski veceri na poezijata. 1992. pp.
101-103.
Je ne
saurais vous dire l'heure
In: Lycée Michel-Rodange 1968-1993. 25e Anniversaire.
Luxembourg: Lycée Michel-Rodange. 1993. pp. 301-303.
En Terre
In: Die Warte. n° 30. 1994. [p. 4].
Poèmes
In: Journées littéraires de Mondorf 1997
Echternach: Phi 1997; Esch/Sûre: Op der Lay. 1997. pp. 168-169.
Jusque
dans ce fond de l'oeil. Approche poétique de l'uvre de Gust
Graas
In: Nos Cahiers. n° 1. 1997. pp. 49-60.
La peur
de voir
In: Tageblatt. Supplément livres. n° 4. (18.04.1997). p. 10.
Empreintes
d'avant la toile. Regards croisés sur l'uvre de Jeannot Lunkes
In: Flydoscope. Magazine de Luxair. n° 3. 1998. pp. 62-68.
[Extraits
de Les deux ailes du chant]
In: Jean Portante: Anthologie luxembourgeoise
Echternach: Phi; Trois-Rivières: Ecrits des forges. 1999. pp. 169-173.
Mémoire
de cristal (exerpts)
In: Galerie. n° 4. 1999. pp. 623-629.
Poèmes:
rêve / rencontre / seule rejointe / jusqu'au refuge / profonde l'attente
/ rougissante
In: Nos Cahiers. n° 1. 2000. pp. 9-15.
Libres
propos pour un itinéraire depuis le lieu visité
In: Jean-Jacques Laigre: collages pour une parole-cible
Catalogue de l'exposition Livres d'artistes organisée par
le Ministère de la Culture. Konschthaus beim Engel 1er-15 septembre
2000
Luxembourg. 2000.
um die
Nacktheit zu sagen... [three poems]
[German translation of pour dire la nudité
, transl.
Rüdiger Fischer]
In: Das Gedicht. Zeitschrift für Lyrik, Essay und Kritik
8. Jahrgang. n° 8. Erotik-Special. pp. 114-116.
Zuweilen
komme ich...
[transl.: Rüdiger Fischer]
In: Das Gedicht. Zeitschrift für Lyrik, Essay und Kritik
8. Jahrgang. n° 8. Erotik-Special. pp. 115.
Die Liegende
[German transl.: Rüdiger Fischer]
In: Das Gedicht. Zeitschrift für Lyrik, Essay und Kritik
8. Jahrgang. n° 8. Erotik-Special. pp. 116.
Las dos
alas des canto
[Transl.: José M.G. Hogluera]
In: Abril. n° 19. 2000. pp. 81-84.
Poèmes-Gedichte
In: Nos Cahiers. n° 3. 2001. pp. 54-59.
Le pays au trois frontières
Lectures: Claudine Muno, Anise Koltz, Félix Molitor [et al.] Soyons: A. Toussaint. 2002.
|