These webpages are no longer updated!
Please refer to our new website: http://www.literaturarchiv.lu or http://www.cnl.public.lu

literaturarchiv.lu

:: Presentation

:: Publications

:: Luxbg. authors

:: Archives

:: Library

:: Events

:: Gallery

:: Search

:: Links


 

  MOLITOR, Félix



  Biography


* 26.05.1958 Luxembourg

Félix Molitor studied modern languages at Strasbourg University. For his M.A. and D.E.A. he analysed the works of two twentieth-century French poets, namely René-Guy Cadou and Jules Supervielle. From 1986 to 1997 he was a secondary school teacher of French; since 1997 he is professeur-attaché in the Ministry of Culture and as such responsible for the literature and theatre section of the ministry.

Félix Molitor is best known as a poet. He is a member of the editor committee of Estuaires magazine and his poems are regularly published in arts magazines like Les Cahiers luxembourgeois, Galerie, Nos Cahiers and Récré. Some of his poems have also been turned into music by Camille Kerger.

The composer Maurizio Spiridigliozzi has presented a musical interpretation of Molitor's Bris de partance.

  Award


Prix Tony Bourg (for Les deux ailes du chant). 1997

  Bibliography


Abîmes en demeure. Poèmes
(Illustrations de Barbara Wagner)
Luxembourg: F. Molitor. 1996.

Nach draussen
(Illustration de Dany Prum)
Liège: Tétras Lyre. 1997.

Les deux ailes du chant. Poèmes
(Illustrations de Marie Anne Dumas)
Echternach: Phi; Trois-Rivières: Ecrits des Forges. 1998.

Bris de partance
(sur des photographies de Joseph Tomassini)
Esch-sur-Alzette: Editions Schortgen. 1999.

Mémoire de cristal. Poèmes
(Illustrations de Marilena Romano)
Echternach: Phi; Trois-Rivières: Ecrits des Forges. 2000.

Ce siècle qui avait deux ans: poèmes à la mémoire de Victor Hugo 1802-2002
(12 lavis de Roger Bertemes)
Vianden: Les Amis de la Maison de Victor Hugo. 2002.

Sur le coup de minuit dans l'ombre des voyants
(Illustrations: François Schortgen)
Luxembourg: F. Molitor. 2002.

Translation

D'Psalmen op Lëtzebuergesch
(avec Raymond Schaack)
Luxembourg: Impr. St. Paul. 1996.

  Collaborations


In: Estuaires

Qui creusent / Purification
n° 1. 1986. pp. 61-62.

Au pas de la porte / Le clown
n° 2. 1987. pp. 38-41.

Traduire ou quelques propos sur la lecture
[sur la traduction d'un texte de Trakl]
n° 4. 1987. pp. 27-28.

Métamorphose du mal
[trad. de Verwandlung des Bösen de Georg Trakl]
n° 4. 1987. pp. 32-38.

Un rien suffit / Galaxie / Terre
n° 8. 1988. pp. 68-70.

Mai / Dehors / In Stille verbleiben
n° 9. 1988. pp. 72-76.

Solstice
n° 11. 1990. pp. 87-89.

Miroir-Brisure
n° 12. 1990. pp. 73-74.

En sursis / Etoiles filantes / Ces espaces
n° 14. 1991. pp. 86-88.

Editorial
n° 18. 1992. p. 5.

Ce printemps / Le merle
n° 21. 1993. pp. 21-24.

La vérité du poème - en guise d'éditorial
n° 22. 1993. p. 5.

Poème / Poème / Unsagbar
n° 23. 1994. pp. 22-24.

Abîmes en demeure (extraits)
n° 28. 1996. pp. 6-8.

Ceci n'est pas
n° 29. 1996. pp. 57-63.

Lumière d'ici … point de chute
n° 33. 1997. pp. 24-30.

'gratuit de l'instant…' / 'een abléck…' [etc.]
[poèmes du recueil Nach draussen, avec trad. en luxembourgeois par l'auteur]
n° 39. 1999. pp. 62-72.

Lieu sous les cendres du temps
n° 40. 2000. pp. 51-52.

In: Récré

Hivernales / Abîme - Parole / D'Avant l'errance
n° 6. 1991. pp. 45-47.

Grains de mots tus
n° 7. 1991. pp. 32-33.

Voici les Dinosaures…
n° 9. 1993. p. 40.

Le clown
n° 11. 1995. pp. 7-8.

[poèmes]
n° 12. 1996. pp. 31-37.

L'énigme du lieu
n° 15. 1999. pp. 105-108.

Ainsi médite la pierre du bouc…
n° 16. 2000. pp. 21-22.

Land's End
n° 16. 2000. pp. 51-54.


In: Les Cahiers luxembourgeois

transpire des mots-cellules…
n° 2. 1999. pp. 21-23.

Fugue
n° 3. 1999. pp. 79-80.

Sirène
n° 4. 1999. pp. 21-22.

Mémoire de Rilke
n° 1. 2000. pp. 41-44.

D'où faut-il retourner pour revenir ailleurs?
n° 5. 2000. pp. 21-24.

Durchquere du selbst
n° 5. 2001. pp. 47-49.

Gare de l'Est: variations sur un départ
n° 18. 2002. pp. 43-53.

In various other journals and anthologies

Lumière ailleurs de nuits (exerpts)
In: Le journal des poètes: périodique de création et d'information poétiques: Organe officiel de la Maison internationale de poésie.
n° 6/7. 1992. p. 6.

He znam koe vreme e [etc.]
[trad. en macédonien de Je ne saurais vous dire l'heure / Dans les plis du silence /
Hiéroglyphes / Tremble sous les épaules]
In: Sovremena luksemburska poesija / Lëtzeburger Poesie haut.
Skopje: Makedonska revija Struga: Struski veceri na poezijata. 1992. pp. 101-103.

Je ne saurais vous dire l'heure…
In: Lycée Michel-Rodange 1968-1993. 25e Anniversaire.
Luxembourg: Lycée Michel-Rodange. 1993. pp. 301-303.

En Terre
In: Die Warte. n° 30. 1994. [p. 4].

Poèmes
In: Journées littéraires de Mondorf 1997
Echternach: Phi 1997; Esch/Sûre: Op der Lay. 1997. pp. 168-169.

Jusque dans ce fond de l'oeil. Approche poétique de l'œuvre de Gust Graas
In: Nos Cahiers. n° 1. 1997. pp. 49-60.

La peur de voir…
In: Tageblatt. Supplément livres. n° 4. (18.04.1997). p. 10.

Empreintes d'avant la toile. Regards croisés sur l'œuvre de Jeannot Lunkes
In: Flydoscope. Magazine de Luxair. n° 3. 1998. pp. 62-68.

[Extraits de Les deux ailes du chant]
In: Jean Portante: Anthologie luxembourgeoise
Echternach: Phi; Trois-Rivières: Ecrits des forges. 1999. pp. 169-173.

Mémoire de cristal (exerpts)
In: Galerie. n° 4. 1999. pp. 623-629.

Poèmes: rêve / rencontre / seule rejointe / jusqu'au refuge / profonde l'attente / rougissante
In: Nos Cahiers. n° 1. 2000. pp. 9-15.

Libres propos pour un itinéraire depuis le lieu visité
In: Jean-Jacques Laigre: collages pour une parole-cible
Catalogue de l'exposition Livres d'artistes organisée par le Ministère de la Culture. Konschthaus beim Engel 1er-15 septembre 2000
Luxembourg. 2000.

um die Nacktheit zu sagen... [three poems]
[German translation of pour dire la nudité…, transl. Rüdiger Fischer]
In: Das Gedicht. Zeitschrift für Lyrik, Essay und Kritik
8. Jahrgang. n° 8. Erotik-Special. pp. 114-116.

Zuweilen komme ich...
[transl.: Rüdiger Fischer]
In: Das Gedicht. Zeitschrift für Lyrik, Essay und Kritik
8. Jahrgang. n° 8. Erotik-Special. pp. 115.

Die Liegende
[German transl.: Rüdiger Fischer]
In: Das Gedicht. Zeitschrift für Lyrik, Essay und Kritik
8. Jahrgang. n° 8. Erotik-Special. pp. 116.

Las dos alas des canto
[Transl.: José M.G. Hogluera]
In: Abril. n° 19. 2000. pp. 81-84.

Poèmes-Gedichte
In: Nos Cahiers. n° 3. 2001. pp. 54-59.

Le pays au trois frontières
Lectures: Claudine Muno, Anise Koltz, Félix Molitor [et al.]
Soyons: A. Toussaint. 2002.

  Critical Bibliography


On: Abîmes en demeure

WELTER, René: Emile Hemmen et Félix Molitor. Deux recueils de poèmes qui se font écho
In: Tageblatt. Supplément livres. (20.09.1996). p. 14.

WELTER, René: Félix Molitor: Abîmes en demeure
In: Journal. (16.10.1996).

J.B. [BESTGEN, Julien]: Dire pour être / ‚Abîmes en demeure', poèmes de Félix Molitor
In: Die Warte. n° 33. (07.11.1996). p. 3.

HONS, Gaspard: Deux livres à apprivoiser
In: Le Mensuel littéraire et poétique. n° 244. (novembre 1996).


On: Les deux ailes du chant

SCHMIT, Anne: The use of the self
In: d'Lëtzebuerger Land. (20.03.1998).

HONS, Gaspard: Un étrange été en poésie
In: Le Mensuel littéraire et poétique.
Bruxelles n° 262. (mars 1998). p. 6.

F.M.: A propos de 'Les ailes du chant', recueil de poèmes
In: Tageblatt. (28.04.1998).

ck.: Ein würdiger Preisträger!
In: Journal. (15.05.1998).

PRANGE, Michèle: Les deux ailes du chant par Felix Molitor
In: Luxemburger Wort. (28.05.1998).

MERSCH, Corina: Mythologies subjectives: calligraphies et pictogrammes
In: Tageblatt. Supplément livres. (17.07.1998). p. 4.

GAVARD-PERRET, Jean-Paul: Félix Molitor "Les deux ailes du chant"
In: Pollen dázur: Revue des Lettres, des Arts et des Idees. Virton. n° 7. 1999. pp. 52-62.


On: Bris de partance

TREINEN, Jean-Michel: Lumières de départ
In: d'Lëtzebuerger Land. n° 13. (31.03.2000). p. 22.

FABER, Suzanne: Bris de partance. Poèmes de Félix Molitor mis en sons et en lumières au Centre national de littérature
In: Luxemburger Wort. n° 266. (15.11.2002). p. 6.

On: Mémoire de cristal

WILHELM, Frank: Abîme et demeure
In: Le Jeudi. n° 38. (21.09.2000). p. 38.

SCHAACK, Raymond: 'Mémoire de Cristal'. Poèmes de Félix Molitor
In: Die Warte. n° 31/1938. (12.10.2000). p. 5.


Miscellaneous

SCHAAK, Raymond: Un grand poète de langue française: Félix Molitor
In: Die Warte. n° 3/1910. (20.01.2000). p. 3.

EL GHARBI, Jalel : Ces soifs nostalgiques: J'ai rencontré ce poète: Félix Molitor
In: Lëtzebuerger Land. n° 23. (08.06.2001).

MART, Colette : Kreativität und gute Laune: Im 'Kiischpelt' ist die Welt noch in Ordnung
In: Journal. n° 123. (03.07.2001). p. 23.

ENGELS, Guy : Hommage en poésie à Victor Hugo. Présentation du recueil 'Ce siècle qui avait deux ans' de Félix Molitor et Roger Bertemes
In: Luxemburger Wort. n° 113. (17.05.2002). p. 5.

MART, Colette : Quand Victor Hugo devient source d'inspiration. 'Ce siècle qui avait deux ans…' de Félix Molitor présenté à la bibliothèque nationale
In: Journal. n° 94. (18.05.2002). p. 15.


What's on  

Erich Maria Remarque Exhibition

Exhibition: 'Top 5'

 

Search  
Online catalogue

"Bibliographie de la littérature luxembourgeoise" online





.
Centre national de littérature 2, rue Emmanuel Servais L-7565 Mersch Tél.: +352 32 69 55 1 Fax: +352 32 70 90 email: cnl@cnl.etat.lu